Fani STALKER 2 chcą zastąpienia rosyjskiego dubbingu polskimi głosami
Powstała petycja graczy z Ukrainy.
STALKER 2 zaoferuje dubbing w trzech językach – angielskim, ukraińskim i rosyjskim. W obliczu ataku Rosji na Ukrainę fani chcą jednak zastąpienia tego ostatniego polskimi głosami.
W serwisie Change.org uruchomiono petycję, której autorzy proszą studio GSC Game World o usunięcie z gry kwestii nagranych w rosyjskim języku. W ich miejsce miałyby się pojawić dialogi zarejestrowane po polsku.
Inicjatorami akcji jest grupa fanów z Ukrainy – gracze postrzegają pomysł jako kolejną „sankcję” wymierzoną w Rosjan. Aktualnie pod propozycją podpisało się ponad 3 tysiące internautów.
„To Polacy aktywnie pomagają Ukraińcom od pierwszego dnia wojny. A taki krok ze strony ukraińskiego studia byłby w stu procentach miły dla całej polskiej, a zarazem ukraińskiej publiczności [pisownia oryginalna – red.]” – piszą autorzy petycji.
„Zwłaszcza, że rosyjscy blogerzy aktywnie agitują rosyjską społeczność do piractwa. Więc dlaczego im nie zaczekać na tłumaczenie z »Fargusa« prosto z lat 90-tych? Przecież tak bardzo za nim tęsknią [pisownia oryginalna – red.]” – dodają.
Pomysłu na razie nie skomentowali twórcy gry z ukraińskiego GSC Game World. W obliczu wojny w Ukrainie prace nad STALKER-em 2 wstrzymano, choć pojawiły się doniesienia sugerujące, że część studia przeniesiono do Czech.
Według aktualnych planów, gra ukaże się w wersji z polskimi napisami. Przypomnijmy jednak, że starsze odsłony cyklu wydano z polskim lektorem – kwestie dialogowe czytał popularny w naszym kraju Mirosław Utta.