Final Fantasy 16 jako pierwsze w serii może dostać język polski
Pierwszy raz w 35-letniej historii marki.
Choć nie są to potwierdzone informacje, możliwe, że Final Fantasy 16 będzie dla polskich fanów przełomową częścią serii. Strona gry w jednym z największych azjatyckich sklepów wśród dostępnych wersji językowych wymienia polskie napisy.
Takie rewelacje pojawiły się na stronie produktowej Final Fantasy 16 w sklepie Play-Asia, który cieszy się sporą renomą i nie powinien publikować niepotwierdzonych informacji. Napisy w języku polskim wymieniane są obok japońskich, angielskich, francuskich, włoskich, niemieckich, hiszpańskich, portugalskich i arabskich. Nie możemy spodziewać się polskiego dubbingu, jednak już same napisy stanowią wielki przełom
Final Fantasy jest serią, która zadebiutowała w 1987 roku na konsoli NES i przez 35 lat ani jedna część nie otrzymała oficjalnej polskiej lokalizacji. Fani, których nad Wisłą nie brakuje, tłumaczyli to sobie niewielkim zainteresowaniem marką, a nawet samym gatunkiem jRPG w naszym kraju. Widocznie Square Enix w końcu dostrzegło potencjał polskiego rynku.
Niewykluczone, że Sony może mieć z tym coś wspólnego - producent PlayStation bardzo dba o dostarczanie ekskluzywnych gier w języku polskim i często decyduje się na pełny dubbing. Final Fantasy 16 jest co prawda tytułem od zewnętrznego zespołu, jednak objęto go półroczną wyłącznością na PS5. Pojawienie się rodzimych napisów w tej właśnie części trudno uznać za przypadek.
Pamiętajmy jednak, że bez oficjalnego potwierdzenia ze strony Square Enix lub Sony nadal nie możemy brać tej informacji za pewnik i wszystko może okazać się zwykłą pomyłką ze strony sklepu. Jeśli jednak doniesienia się potwierdzą, będzie to ważny moment dla wszystkich polskich fanów Final Fantasy, którzy do tej pory musieli sami zajmować się tłumaczeniem gier z ukochanej serii.