Skip to main content

Za kulisami dubbingu Torment: Tides of Numenera - wpadki na planie

Nie zawsze się udaje.

Techland kontynuuje publikację materiałów wideo zza kulis prac nad polskim dubbingiem Torment: Tides of Numenera. Do premiery zostało już tylko kilka dni, więc czas na pewne podsumowanie - wpadki na planie.

Niczym w napisach końcowych filmu z Jackie Chanem, otrzymujemy spojrzenie na to, co nie do końca się udało podczas nagrań. Jak widać, nie trzeba do tego scen kung-fu, a starczy samo nagrywanie głosów.

Otrzymujemy więc spojrzenie na klasyczne „przed wyruszeniem w drogę”, dziwne miny Aleksandry Szwed oraz po prostu na nieudane próby wypowiedzenia jakiejś kwestii.

Zobacz: Torment: Tides of Numenera - Poradnik, Solucja

W polskiej obsadzie jest choćby Piotr Fronczewski, w przeszłości między innymi legendarny narrator w Baldur's Gate (w Torment: Tides of Numenera w tej samej roli). Usłyszymy też wspomnianą Aleksandrę Szwed (w roli Matkiny) oraz Andrzeja Blumenfelda (Aligern).

Zobacz na YouTube

Torment: Tides of Numenera zadebiutuje 28 lutego na PC, PlayStation 4 i Xbox One.

Nowy Torment nie jest kontynuacją kultowego Planescape: Torment, a tylko „duchowym spadkobiercą”. Mimo to, pewne założenia są podobne - choćby fakt, że kierujemy zagubionym bohaterem, który musi odnaleźć się w dziwnej, obcej rzeczywistości.

Zobacz także